首页 > 资讯 > 正文

苦学语言为梅西做翻译,他说最好的追星方式是让自己变强大

2023-06-20 10:02:32 来源:北京日报

6月15日晚,在北京工人体育场举办的足球比赛中,一位年轻球迷从看台跳下冲入球场,拥抱梅西、和阿根廷队门将马丁内斯击掌。

“哥们儿厉害”“这哥们儿人生圆满了”,他的举动在社交平台引发热议。


(资料图)

“从情感上可以理解这份狂热,但理性来看不能这么做。”刘锦程也是阿根廷队的球迷,他认为冲场可能会对赛事、对球星造成一定困扰,干扰比赛正常进行。与众多球迷不同,刘锦程的“追星”之路颇为特别——他最近参与了梅西在中国专访的听译工作。

刘锦程在一家通信公司工作,这是他第二次“近距离”接触梅西。第一次是在五年前,他给梅西做同声传译,在和梅西的对话中,他觉得自己“追星”成功了,度过了幸福的、梦幻的两个小时。

在此之前,刘锦程将梅西视为精神信仰,大学期间拼命地学习西班牙语,心想“说不定有可能见到梅西”。在他看来,最好的追星方式就是让自己配得上偶像,当自己实力不断强大,有机会认识他时,可以大大方方介绍自己。

2018年刘锦程和梅西合影 本文图片 均为受访者 提供

【以下是刘锦程的自述】

顶着高温,翻译梅西访谈字幕

6月14日,有个专访梅西的平台找到我,问我能不能做梅西访谈的听译。这项工作需要把梅西的问答部分,尤其是他用西班牙语回答的每一句话翻译出来,形成文字。

主办方一开始在广撒网找,找了很多翻译,但能把阿根廷口音完整听写下来的人很少,他们在各个平台上都发了这个需求。我看到需求后,立马联系负责人要了材料去翻译。

当需求方把2分31秒的音频发给我,我听了下,这个翻译有两大难点:第一,是阿根廷口音非常难听懂,第二,发布时间非常紧,需要一个西语水平好的人翻译。

当时因为时间紧,我又刚好和朋友在外面办事,就顶着北京的高温边走边听,逐字逐句把翻译的内容敲出来。

这两分半时间里,主办方问梅西的第一个问题是“对中国的印象怎么样?”第二个问题问“卡塔尔世界杯会不会是你最后一届世界杯?”第三个问题是“退役以后,会不会有成为教练的打算和想法?”

对翻译工作者来说,这段话最大的难度在于阿根廷、智利等国家的口音和我们常规接触到的西班牙语不太一样。阿根廷口音的吞音非常严重,吞音就会把一个音直接“吃掉了”,相当于在中国说方言一样,不仔细听或者没有大量识别阿根廷口音经验的人,很难听出实质性内容,并且精确到每字每句,还是有一定难度。

刘锦程工作中

以前,我做过2018年俄罗斯世界杯的同声传译,也帮一些球星及俱乐部做过同声传译,比如帮罗伯特卡洛斯、贝贝托、巴萨和马竞俱乐部做过同声传译,比较了解球员的说话方式和他们的口音。因为有大量积累,这些难度是能够克服的。

所以,这次当我把原稿和做好的翻译内容交给主办方时,他们马上就开始配字幕了。

刘锦程和罗伯特卡洛斯合影

拼命学习西班牙语,“说不定有可能见到梅西”

我是2002年世界杯开始看球,当时,我的父母很喜欢阿根廷球队,经过耳濡目染,加上父母的启蒙,我对阿根廷队也有了好感。2006年,在我中学时代,年仅19岁的梅西初次踏上了世界杯的赛场,看他成为初出茅庐的天才少年,那是我喜欢梅西的最初记忆。

后来自己看球,喜欢看西甲赛事。看到梅西之后几年在巴塞罗那俱乐部的表现,看着他从青涩的少年成长为一代超级球星,那种把天赋运用到极致的态度一直激励着我。偶像对我而言,更多是灵魂或者精神上的指引。

2013年,我在中国传媒大学念大一,其间休学过一段时间,回到学校后专业由葡萄牙语转到了西班牙语。作出这个选择时,我大脑闪过一丝念头:“如果学好专业语言,说不定有可能见到梅西?”

有一段时间,我对大学生活不太适应,无法很好地平衡生活和学习,加上失恋,有几个月非常消沉,甚至有点轻度抑郁,学习也提不起精神。

直到2014年巴西世界杯开始,我又看到了偶像梅西,他在赛场上叱咤风云,让我下决心把西语好好学起来,让自己的生活走上正轨。

世界杯之后,我整个状态就完全调整过来了,有一种重振旗鼓的感觉,像跌落到底端,然后又爬起来。我想到,梅西也有很多至暗时刻,他被无数人关注,寄予厚望,就算他得到的与梦想有差距,但始终没有放弃。直到2021年率领阿根廷队美洲杯夺魁、2022年卡塔尔世界杯阿根廷队夺冠,梅西封神,球迷圆梦。

西班牙语其实是一门很难的语言,我觉得跟中文的逻辑完全不一样,它有一些我们没有接触的概念,比如:它的变位、时态等,都是跟中文截然相反的,对中国学生来说,学好西班牙语还是有很大挑战。可能别人在学这门语言时是很痛苦的,而我在学骨子里热爱的语言时,就不会感觉痛苦,我是快乐地享受。

梅西是我的精神信仰,整个大学我都非常拼命地在学西班牙语。

2017年,我上大四,开始给一些足球俱乐部做翻译,我翻过的俱乐部就有巴萨和马竞,后来开始给一些球星翻译。2018年世界杯期间,我担任中央电视台体育频道俄罗斯世界杯的西班牙语同声传译。

刘锦程同传现场

梦幻两小时:梅西就坐在身边,一直聊天

好像是冥冥之中的牵引,我离梦想越来越近。

2018年9月,在某直播平台组织的“梅西来了”系列活动中,有一个同声传译需求出现了。

活动要采访梅西,需要一个主持人兼同声传译,这个人选必须具备三种条件:第一,西语非常流利。第二,有主持功底,不怕镜头。第三,懂足球。这些要求也反映了需要一个有大量经验的人。

我此前接过非常多的口译,有一百多场同声传译经验,也客串过央视西语频道主持人,契合了当年梅西那场活动。我觉得,所有学习西语的努力,让我得以从一千多份简历中脱颖而出。

机会真的来了!经过主办方面试后,定下由我担任主持和翻译。大概一个多月之后,活动直播,我真的见到了梅西!那时,梅西就坐在我的旁边,两个小时里我们一直在聊天。

刘锦程2018年担任嘉宾主持

对话中,梅西很腼腆,和球场上的他差别很大,坐在我旁边的,不是赛场上的球王,更像一个邻家哥哥,他会静静地听你说,也会腼腆、害羞地回答问题。我能感受到梅西是个很真实的人,他有自己的喜怒哀乐,也需要自己的时间和休息。

梅西在我心里的形象更立体,我也进一步被他的人格魅力所感染。

我心想,大学时一个小小的念头,推动我一步步来到偶像旁边,近距离跟他说话,所有努力都是值得的。帮他做翻译,也要到了合影,我觉得那一刻太幸福了!那两个小时太梦幻了!

梅西是我的偶像,是他给了我特别强大的动力,真的很谢谢他。但我觉得也要遵守一份边界感,最好的追星方式就是让自己配得上他,让自己实力不断强大,当有机会认识他或者让他来认识你时,可以大大方方向偶像介绍自己。

来源:澎湃新闻

流程编辑:TF019

标签:

上一篇:“夜市”来送岗 招聘不“打烊” 汉源县举办首场招聘夜市-世界观天下
下一篇:最后一页
相关阅读
猜你喜欢
精彩推送
社科